
nequa quam assensum p̃buit.
Sed his salutaribus monitis nequaquam assensum prebuit.
But he showed absolutely no compliance with these salutary admonitions.
但他对这些有益的告诫丝毫未予理睬。
Cernens itaq; rex obduratum eius animum et in cepta rebellionis ma licia obstinatum collecto undiq; exercitu eum In castris qd terassa dicitur obsidione cinxit
Cernens itaque rex obduratum eius animum et in cepta rebellionis malicia obstinatum, collecto undique exercitu eum in castro, quod Terassa dicitur, obsidione cinxit.
Thus the king, observing that his heart was stubborn and fixed on the wickedness of the rebellion that he had started, gathered an army from all sides and besieged him in the fortress which is called Theres.
于是,国王见他顽固不化,且执迷于已经发动的叛乱恶行,便从四面八方召集军队,将他包围在名为特雷斯(Theres)的城堡中。
Int̃ ea egino qui eius indiuiduus comes In omni pãruitate extiterat ab eius societate defecit et cum omnib; suis ad regis castratransiit
Interea Egino, qui eius individius comes in omni pravitate extiterat, ab eius sociate defecit et cum omnibus sui ad regis castra transiit.
In the meantime Egino, who had been his inseparable companion in every depravity, defected from his alliance and crossed to the king’s camp with all his men.
与此同时,埃吉诺(Egino)——也就是那个在他所有恶行中形影不离的同伙——背离了与他的同盟,率领自己所有的人马投奔到了国王的营地。
ꝓtracta igitur paulo ꝓlixius obsidione fractus animo adalbertus adcallida argumenta conuertitur et omni Ingenio excogitare caepit qua arte obsidio solueretur ut exercitu ad ꝓpria reme ante optata libertate potius ipsecum sibi fauentib; dolos quos inpectore uoluebat longe lateq; effundere posset.
Protracta igitur paulo prolixius obsidione fractus animo Adalbertus ad callida argumenta convertitur et omni ingenio excogitare caepit, qua arte obsidio solveretur, ut exercitu ad propriam remeante optata libertate potitus ipse cum sibi faventibus dolos, quos in pectore volvebat, longe lateque effundere posset.
When the siege had therefore been dragged out a little bit longer, since Adalbert’s spirit had been broken, he resorted to sneaky tricks and with all his ingenuity began to ponder by what stratagem he could get the siege lifted so that, after he had gained his longed-for liberty through the army’s departure, he along with his partisans could spread far and wide the treachery he was nurturing in his heart.
因此,随着围城时间稍稍拖长,阿达尔贝特意志受挫,转而诉诸狡诈的计谋。他开始绞尽脑汁地思考如何通过计策解除包围,以便在国王的军队撤回本土、自己重获渴望的自由之后,能与那些支持他的人一起,将他心中盘算的阴谋诡计散布到四面八方。
Portis itaq; apertis amunitione exiens cumꝑ paucis ultro regi se optulit supplex ueniã decomissis ex poscit emendationẽ promittit
Portis itaque apertis a munitione exiens cum perpaucis ultro regi se optulit, supplex veniam de commissis exoscit, emendationem promittit.
So, after the gates were opened, he left the fortification with a few men and voluntarily presented himself before the king; as a suppliant he begged pardon for the things he had done, and promised to make amends.
于是城门大开,他带着极少数人走出防御工事,主动向国王投诚;他卑躬屈膝地请求宽恕自己犯下的罪行,并承诺痛改前非。
Sed cu fraus quȩ struebatur suis prodentib fuisset detecta custodiȩ mancipatus est & in p sentia totius exercitus manib; uictus ad ductus. omnib; adiudicantib; capitalẽ suscepit sententiã V. Id. septembris
Sed cum fraus, quae struebatur, suiis prodentibus fuisset detecta, custodiae mancipatus est et in presentia totius exercitus manibus vinctis adductus omnibus adiudicantibus capitalem suscepit sententiam V. Id. Septembris.
But when the deception he had contrived was revealed by the betrayal of his own men, he was taken into custody and led into the presence of the whole army with his hands tied. By the judgement of everyone he received capital punishment on 9 September.
但当他正在策划的骗局因其部下的背叛而败露时,他被拘捕收押,并双手被缚带到全军面前。经众人裁决,他于9月9日被判处死刑。
faculta tes & possessionet eius In fiscum redactȩ sunt & dono regis inter nobilio res quosq; distribuitȩ;
Facultates et possessiones eius in fiscum redactae sunt et dono regis inter nobiliores quosque distributae.
His resources and possessions were given over to the fisc, and by the king’s gift they were distributed among some more noble men.
他的资财与产业被没收归入王室财库(fisc),并由国王作为赏赐分发给了各显贵之人。
Cõ positis itaq; inorientali francea reb; rex medio matrico uenit ibiq; in pu bplico conuentu gerardũ atq; matfridũ ꝓ scripci
Compositis itaque in orientali Francia rebus rex Mediomatrico venit ibique in publico convent Gerardum atque Matfridum proscriptione dampnavit.
After thus setting in order matters in east Francia, the king came to Metz and at a public assembly there condemned Gerard and Matfrid to confiscation [of property].
于是,在平定了东法兰克的事务后,国王来到了梅茨,并在那里的公开集会上,宣布格哈德(Gerard)和马特弗里德(Matfrid)为国家公敌(即剥夺公权与财产)。